Сообщение от: 2023-11-01 17:28:20
✅Китайский иероглиф «внимание» состоит из двух частей: первая часть — приставка, означающая «втекать», «приток»;
Вторая же переводится как «мысль», порождение нашего сознания. Таким образом, внимание для китайца предстает, видимо, как «направленность мысли» или «собирание мыслей воедино"
В чем-то сродни происхождению этого иероглифа этимология слова «внимание» на иврите. Еврейское «цумет-лев» тоже состоит из двух частей: «лев» - сердце, «цумет» - помешать, вкладывать. Значит, «обратить внимание» для человека, говорящего на иврите, означает вложить во что-то свое сердце.
В современном русском языке слово «внимание» бытует во всех возможных значениях, схваченных в других языках. Это и особое состояние при работе, которая не позволяет отвлечься ни на минуту, и способность подметить что-то незаметное для остальных, и уважительное отношение к другому человеку.