Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примости - сообщение # 356422

Сообщение от: 2015-11-10 04:06:00

Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик. Все молчали.  Первым начал Он.  - Я тебя люблю.  Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:  - Он говорит: "У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя".  Она хмыкнула и с горечью ответила:  - Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.  Переводчик повернулся к Нему и сказал:  - Она говорит: "Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это."  Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.  - Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.  Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:  - Он говорит: "У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага."  Она посмотрела на Него - уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви - полтора шага.  - Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!  Переводчик повернулся к Нему...  ...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул: - Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?  Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл:  - Он говорит мне: "я хочу научиться понимать её сам".  Эли Бар Ялом, "Переведи меня".


[ все новые посты в группе ]